Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1:29:300の法則は、ハインリッヒの法則とも呼ばれている。 米国のハインリッヒ氏が労働災害の発生確率を分析したもので、保険会社の経営に役立てられていま...

翻訳依頼文
1:29:300の法則は、ハインリッヒの法則とも呼ばれている。
米国のハインリッヒ氏が労働災害の発生確率を分析したもので、保険会社の経営に役立てられています。
それによると1件の重大災害の裏には、29件のかすり傷程度の軽災害があり、その裏にはケガはないがひやっとした300件の体験があるというものです。
同じように、ビジネスにおける失敗発生率としても活用されており、例えば1件の大失敗の裏には29件の顧客から寄せられたクレーム、苦情で明らかになった失敗がある。


良きにはからえ!
無形の効果
3_yumie7 さんによる翻訳
The theory of 1:29:300 is also called Heinrich's law.
This law was born based on the analysis of occupational accident occurrence rate by Mr. Heinrich from the United States and is applied to the management of insurance companies.
According to this theory, behind a serious disaster, there are 29 minor disasters such as a scratch, and 3000 blood freezing experiences with no injury.
Just like this, this theory has also been applied as a rate of failure in business. For example, there was a case that behind one abysmal failure, there were 29 claims and complaints from customers.

Deal with the matter as you think fit!
Intangible effects
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する