Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがebayに出品している下記の時計をそれぞれ4本ずつ、計12本をebayを通さない場合、合計400ドルで売っていただくことは可能でしょうか? htt...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん qbey さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

tableによる依頼 2015/04/22 11:57:17 閲覧 776回
残り時間: 終了

あなたがebayに出品している下記の時計をそれぞれ4本ずつ、計12本をebayを通さない場合、合計400ドルで売っていただくことは可能でしょうか?
http://www.ebay.com/itm/xxxxx
http://www.ebay.com/itm/xxxxx
http://www.ebay.com/itm/xxxxx

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/22 12:19:16に投稿されました
If you sell 4 pieces of the following watches respectively, which totals 12, that you list at eBay without via the eBay, would you sell them at 400 dollars?

http://www.ebay.com/itm/xxxxx
http://www.ebay.com/itm/xxxxx
http://www.ebay.com/itm/xxxxx
qbey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/22 12:02:01に投稿されました
Would it be possible to buy 4 each of the watches (12 watches in total) sold in your ebay shop for USD 400, if I buy them directly? In other words not buying through ebay.

http://www.ebay.com/itm/xxxxx
http://www.ebay.com/itm/xxxxx
http://www.ebay.com/itm/xxxxx

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。