Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【Showroom】你好!東京女子流(ニーハオ・ドンジンニューズーリョウ) 【Showroom】你好!東京女子流(ニーハオ・ドンジンニューズーリョウ)...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さん kkmak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 304文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/20 11:48:53 閲覧 1905回
残り時間: 終了

【Showroom】你好!東京女子流(ニーハオ・ドンジンニューズーリョウ)


【Showroom】你好!東京女子流(ニーハオ・ドンジンニューズーリョウ)

2010 年1月1日結成の小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司芽生からなる5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」が、アジアに向けてお送りする新番組!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/20 11:53:28に投稿されました
【Showroom】你好!東京女子流


【Showroom】你好!東京女子流

2010 年1月1日由小西彩乃、山邊未夢、新井Hitomi、中江友梨、庄司芽生5人所組成的女子唱跳團體「東京女子流」以亞洲觀眾為主要族群而開設的新節目!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/20 11:55:18に投稿されました
【Showroom】你好!東京女子流


【Showroom】你好!東京女子流

2010年1月1日由小西彩乃、山邊未夢、新井瞳、中江友梨、莊司芽生等5個人所組成的女子舞蹈&歌唱團體「東京女子流」,將新開以亞洲為目標的全新節目!

番組では語学の勉強をしながら、将来アジア各国でのライブを目指していく番組です!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(火)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/20 11:51:10に投稿されました
將在節目中邊學習語言,並以將來能在亞洲各國舉辦演唱會為目標的節目!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(二)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/20 11:57:40に投稿されました
在節目當中除了學習語言外,也是一個朝向未來於亞洲各國舉辦演唱會目標前進的節目!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(二)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/20 11:55:39に投稿されました
在這節目中一邊學語言,向著將來在各個國家開現場演場會的目標進發!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(二)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
kkmak
kkmak- 9年以上前
在這節目中一邊學語言,向著將來在各個亞洲國家開現場演場會的目標進發!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(二)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。