Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 分別清掃は作業環境を良化する ゴミ箱を入り口付近へ移動し分類表示することにより使い方が丁寧になり清掃意識が向上する。 工場の隅のゴミ箱は使い方が汚いし...

翻訳依頼文
分別清掃は作業環境を良化する
ゴミ箱を入り口付近へ移動し分類表示することにより使い方が丁寧になり清掃意識が向上する。
工場の隅のゴミ箱は使い方が汚いし清掃意識が弱い。
共有場の清掃意識は作業場に共通

吸着シートで油漏れを防止している
油漏れが無く、設備周辺の床面は安全。
床が油で汚れているし、マットの切れ端につまづきそう!
滑ったり、転んだりする危険はないですか?
汚したら、汚れていたら、清掃しましょう!
誰かが清掃してくれると思っていませんか?

清掃されています。
人目で分かる
分からない
改善事項
yoppo1026 さんによる翻訳
Segregation cleaning improves the work environment.
Move the trash can to the area near the entrance, and it will be used carefully, and the cleaning consciousness will improve.
The trash can at the corner of the factory is used in a dirty manner, and the cleaning consciousness is weak.
Cleaning consciousness of the shared place is common in the workplaces.

Adhesive sheets are used for preventing oil leakage.
There is no oil leakage and the floor around the equipment is safe.
The floor is dirty with oil. Someone may stumble at a piece of mat!
Is there a danger of slipping or falling down?
Clean the thing when it is dirty or you have got it dirty!
Don't you expect someone to clean it?

Things have been cleaned.
You will see at a glance.
You will not see.
Improvement matters
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
20分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する