[日本語から英語への翻訳依頼] 注文「」についてトラブルが発生しました。 一回目の商品の発送は購入者に商品が届かず、同じ製品をもう一度送るという対応をとった。 そして、販売した空気清浄機...

この日本語から英語への翻訳依頼は a_ayumi さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hyonnkiti1276による依頼 2015/04/16 00:06:45 閲覧 1946回
残り時間: 終了

注文「」についてトラブルが発生しました。
一回目の商品の発送は購入者に商品が届かず、同じ製品をもう一度送るという対応をとった。
そして、販売した空気清浄機は日本製であるため、発送前に”使用に際しては電圧の変圧器が必要である”ことを念を押して伝えた。お客様もそれを承知した。しかしながら、購入者は変圧器を使用せずに通電してしまったため、製品は壊れてしまった。そしてこの製品の在庫はもうありません。こういった場合、どういう対応をとるべきですか?

Trouble has occurred for the order 「」.
As for the first shipment, the items were not delivered to the buyer, so I sent the same one again.
And before its shipping, I told to the buyer emphatically that voltage inverter is required because this air cleaner was made in Japan. The customer got it. However, the customer turned on it without using a voltage inverter, so the air cleaner has broken down. This item is out of stock. In this case, what should I do?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。