Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回のメールに写真添付しましたので、もしかしたらメールを開けていないかもしれませんので 確認お願いいたします 今回の契約の見直しについて、日本への発送を...
翻訳依頼文
前回のメールに写真添付しましたので、もしかしたらメールを開けていないかもしれませんので
確認お願いいたします
今回の契約の見直しについて、日本への発送を拒否する方法がありましたので報告します。
00のサイトは米国のSHOPIFYを使用されてると思います。
こちらで調べましたが、特定の国を除外する方法が書いてあるQ&Aサイトは以下になります
やり方として、R of Wの項目で、ヨーロッパ、北アメリカはグループ単位で国を追加し
残りの国は一つづつ登録して頂く事で日本を除外する事が出来ます。
確認お願いいたします
今回の契約の見直しについて、日本への発送を拒否する方法がありましたので報告します。
00のサイトは米国のSHOPIFYを使用されてると思います。
こちらで調べましたが、特定の国を除外する方法が書いてあるQ&Aサイトは以下になります
やり方として、R of Wの項目で、ヨーロッパ、北アメリカはグループ単位で国を追加し
残りの国は一つづつ登録して頂く事で日本を除外する事が出来ます。
3_yumie7
さんによる翻訳
I attached the photo to the previous e-mail. I wonder if you have not opened it. Please check.
As for the review of the contract, I found the way to reject shipments to Japan, so I will inform you.
The website 00 use SHOPIFY of the US. I made a reseach. Below is the Q&A website which indicates the way to exclude specific countries.
You can exclude Japan by adding countries in Europe and in the US by group, and registering countries from other regions from the item of "R of W".
As for the review of the contract, I found the way to reject shipments to Japan, so I will inform you.
The website 00 use SHOPIFY of the US. I made a reseach. Below is the Q&A website which indicates the way to exclude specific countries.
You can exclude Japan by adding countries in Europe and in the US by group, and registering countries from other regions from the item of "R of W".