Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼はイラストの仕事の依頼はeメールで欲しがっています。 あなたが彼へコンタクトするときはメールでお願いします。期待に添えなくてごめん。 彼は2万円以下の仕...
翻訳依頼文
彼はイラストの仕事の依頼はeメールで欲しがっています。
あなたが彼へコンタクトするときはメールでお願いします。期待に添えなくてごめん。
彼は2万円以下の仕事は引き受けておらず、個人での依頼は料金は先払いして欲しいそうです。
どのようなデザインにするかによっても値段は変化していきます。
まずデザイン案を彼に提出し、彼に料金の見積もりをしてもらってください。
あなたが彼へコンタクトするときはメールでお願いします。期待に添えなくてごめん。
彼は2万円以下の仕事は引き受けておらず、個人での依頼は料金は先払いして欲しいそうです。
どのようなデザインにするかによっても値段は変化していきます。
まずデザイン案を彼に提出し、彼に料金の見積もりをしてもらってください。
jesse-oka
さんによる翻訳
He wants request of illustration via email.
When you contact him, please use Email. I am sorry that I couldn’t make your expectation happen.
He doesn’t undertake works under 20000JPY, and he wants to be paid in advance when personal request.
Price varies depends on also what design.
Fist, please submit your designing-plan, and let him give you estimations.
When you contact him, please use Email. I am sorry that I couldn’t make your expectation happen.
He doesn’t undertake works under 20000JPY, and he wants to be paid in advance when personal request.
Price varies depends on also what design.
Fist, please submit your designing-plan, and let him give you estimations.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。