[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- 【2015/3/6追記】チケット...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は krista さん erekite さん vividhee さん parksa さん lee_junhan さん mochini さん peace8493 さん siennajo さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 755文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/07 15:23:33 閲覧 2108回
残り時間: 終了


AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-


【2015/3/6追記】チケット一般販売について
5/1、5/2日本武道館公演:3/7(土)
5/5、5/6福岡公演:3/7(土)
5/16、5/17広島公演:4/19(日)
5/23、5/24名古屋公演:3/7(土)
5/30福井公演:4/19(日)

AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-

[2015/3/6 추기] 티켓 일반 판매에 대해
5/1, 5/2 일본 무도관 공연: 3/7(토)
5/5, 5/6 후쿠오카 공연: 3/7(토)
5/16, 5/17 히로시마 공연: 4/19(일)
5/23, 5/24 나고야 공연: 3/7(토)
5/30 후쿠이 공연: 4/19(일)


【2015/3/4追記】ステージプランについて
・「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」のステージですが、360度使用のセンターステージになります。

【7月公演のファンクラブ受付日程】
【AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-】7月公演ファンクラブチケット先行抽選予約受付決定!

【対象公演】
・7/4(土)仙台 ゼビオアリーナ

[2015/3/4 추가] 스테이지 플랜에 대하여
. <AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-> 스테이지는 360도 사용 센터 스테이지입니다.

[7월 공연 팬클럽 접수 일정]
[AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-] 7월 공연 팬클럽 티켓 선행 추첨 예약 접수 결정!

[대상 공연]
. 7/4(토) 센다이 제비오 아레나(Xebio Arena)

・7/5(日)仙台 ゼビオアリーナ
・7/22(水)東京 日本武道館
・7/23(木)東京 日本武道館

【予約受付期間】
2015/3/27(金)18:00 ~ 2015/4/1(水)23:59
※受付は先着順ではありませんので、期間内に必ずお申込みください。

【申し込み対象者】

. 7/5(일) 센다이 제비오 아레나(Xebio Arena)
. 7/22(수) 도쿄 일본 무도관(東京 日本武道館)
. 7/23(목) 도쿄 일본 무도관(東京 日本武道館)

[예약 접수 기간]
2015/3/27(금) 18:00~2015/4/1(수) 23:59
※접수는 선착순이오니 반드시 기간 내 접수바랍니다.

2015/3/16(月)までにご入会(=ご入金)された方で、2015年3月以降の有効期限の方が対象となります。
※チケットは全て抽選となり、必ずしもお座席をご用意できるとは限りませんので予めご了承ください。
※2015年3月有効期限の方で継続ご希望の方は2015年3月末日までにご入金ください。
ご入金いただけなかった方は、2015年4月以降はファンクラブサイトにアクセスできませんので予めご了承ください。

2015/3/16(월)까지 입회(=입금)하신 분 중에 유효기간이 2015년 3월 이후까지인 분들이 대상이 됩니다.
※티켓은 모두 추첨제이며, 반드시 좌석이 배정되는 것은 아니므로 양해 부탁드립니다.
※유효기간이 2015년 3월이신 분 중에 연장을 원하시는 분은 2015년 3월말까지 입금하시기 바랍니다.
입금하지 않으신 분은 2015년 4월 이후로는 팬클럽 사이트로의 접속이 불가하오니 양해 바랍니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。