Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 倖田來未15th記念"お宝くじ"開催決定! ※上記の7公演のみが対象となります。 ※本イベントはご本人様のみのご参加となります。 ※抽選の当落は、ご...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん opal さん sobibi さん kkmak さん souyou さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2084文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/07 14:16:48 閲覧 3163回
残り時間: 終了

倖田來未15th記念"お宝くじ"開催決定!



※上記の7公演のみが対象となります。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※抽選の当落は、ご当選者のみにご登録のメールアドレスへ各イベント開催日7日前までにお送りさせていただきます。
当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@avex.jp」の設定をお願いします。
※実施日・注意事項等の詳細はご当選者様のご当選メールにてご案内致します。

KUMI KODA 15th紀念決定舉辦"抽獎"活動!



※指定對象為上列7場公演。
※本活動只限本人參加。
※中獎通知將於活動舉辦日7天前,以電子郵件方式通知中獎者。
為了可順利收信,如有限制收信,請將「@avex.jp」網域設為可接收。
※活動日期及注意事項等詳情將於中獎者之中獎通知信中說明。

※リハーサル中は進行の妨げになる行為(私語・大きな音を出す行為など)は禁止とさせて頂きます。
会場内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
また、会場内にて携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ開場時間よりも早い時間での実施となりますため、予めご了承ください。

※禁止妨礙採排的任何行為(竊竊私語或發出大聲響)
※嚴格禁止於表演者表演時之拍照、錄音、錄影等一切行為。
此外,禁止於會場拿出手機等容易被誤解為拍照或錄音等行為
※未持有演唱會門票者也可參加。
※本活動將比演唱會進場時間更早舉行,敬請見諒。

※会場内は係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※当日、ご当選者様のご本人様確認をさせて頂きます。本人と証明できる身分証明書をご持参ください。
ご本人様と確認が出来なかった場合はご入場出来ません。

※會場內請依照相關工作人員的指示行動。如不遵守時將禁止參加者參與活動。
進場後請勿進入指定區域以外的場所。
※5歲以下孩童不得進場
※根據當天情況,進場時可能需久候,敬請多多包涵。
※當天將確認是否為中獎者本人。請攜帶可證明本人的證明文件。
如無法確定是否為本人時則無法進場。

(運転免許証・パスポート・住民基本台帳カード・学生証・保険証・住民票・クレジットカード)
(上記行為を発見した場合は、内容を問わず全データを消去し退場して頂きます)
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※リハーサルの途中退場は出来ません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。

(駕照、護照、身分證、學生證、保險卡、居民票、信用卡)
(如發現有上列行為者,不論任何理由將刪除所有資料並請參加者退場)
※當日請攜帶少量隨身行李。不提供行李寄放。
※參與彩排時不可中途退場。
※可能會因各種情況導致活動日期變更或活動終止。
此時,也不接受商品退貨或退費。敬請見諒。

※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、
主催者側は一切責任をとることができません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。

※當天的交通費及住宿費等費用請參加者自行承擔。此外,活動終止或延期時,恕不補償參加者旅行等費用。
如不遵照指示時,將禁止參加者的參與。因不遵守指示而發生混亂或意外時,
主辦單位恕不負擔一切責任。
※中獎之獎項不論任何理由(包含急病或工作等情況),皆不得轉送給親友與他人或刊登於拍賣網站上。

※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。

【♣賞に関してのご注意】
・・・・・・・・・
<対象公演>
2015.04.11 (土) マリンメッセ福岡 50名
2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 50名

※請不要把用侵犯CHARACTER,照片,名人的肖像,企業・商品LOGO等的著作權,肖像・廣告權,商標權,以及其他各種侵犯權利的內容而做成的應援GOODS(拉幅版等等)帶進會場,或是在會場使用
※當日會有攝影的可能。可能會拍到各位,請預先了解。

【有關♣獎的注意】
・・・・・・・・・
<對象公演>
2015.04.11 (星期六) marinemesse福岡 50名
2015.05.02 (星期六) 日本kaijihall(舊名古屋rainbowhall) 50名

2015.05.09 (土) 石川県産業展示館 4号館 50名
2015.05.23 (土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ 50名
2015.05.30 (土) 大阪城ホール 50名
2015.06.20 (土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 50名
2015.06.27 (土) さいたまスーパーアリーナ 50名
・・・・・・・・・
※上記の7公演のみが対象となります。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。

2015.05.09 (六) 石川縣產業展示館4號館50名
2015.05.23 (六) 真駒內SEKISUI HAIMU ICE ARENA 50名
2015.05.30 (六) 大阪城HALL 50名
2015.06.20 (六) 宮城・SEKISUI HAIMU SUPER ARENA 50名
2015.06.27 (六) 琦玉SUPER ARENA 50名
・・・・・・・・・
*僅限上述7場公演為對象。
*該活動僅限本人參加。

※抽選の当落は、ご当選者のみにご登録のメールアドレスへ各イベント開催日7日前までにお送りさせていただきます。
当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@avex.jp」の設定をお願いします。
※お見送り内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
また、携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ終演後の実施となります。

※中獎通知將於活動舉辦日7天前,以電子郵件方式通知中獎者。
為了可順利收信,如有限制收信,請將「@avex.jp」網域設為可接收。
※嚴格禁止於送行時之拍照、錄音、飲食等一切行為。
此外,禁止於會場拿出手機等容易被誤解為拍照或錄音等行為
※未持有演唱會門票者也可參加。
※本活動將於演唱會結束後舉行。

※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※当日、ご当選者様のご本人様確認をさせて頂きます。本人と証明できる身分証明書をご持参ください。
ご本人様と確認が出来なかった場合はご入場出来ません。

※會場內請依照相關工作人員的指示行動。如不遵守時將禁止參加者參與活動。
進場後請勿進入指定區域以外的場所。
※5歲以下孩童不得進場
※根據當天情況,進場時可能需久候,敬請多多包涵。
※當天將確認是否為中獎者本人。請攜帶可證明本人的證明文件。
如無法確定是否為本人時則無法進場。

(運転免許証・パスポート・住民基本台帳カード・学生証・保険証・住民票・クレジットカード)
(上記行為を発見した場合は、内容を問わず全データを消去し退場して頂きます)
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※お見送りの途中退場は出来ません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。

(駕照、護照、身分證、學生證、保險卡、居民票、信用卡)
(如發現有上列行為者,不論任何理由將刪除所有資料並請參加者退場)
※當日請攜帶少量隨身行李。不提供行李寄放。
※參與送行時不可中途退場。
※可能會因各種情況導致活動日期變更或活動終止。
此時,也不接受商品退貨或退費。敬請見諒。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。