Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- supported by KOJI ツアーロゴ&グッズ解禁!!mu-moショ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん tobyfuture さん leon_0 さん souyou さん siewjuan89 さん cht8706 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1830文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/06 16:01:40 閲覧 3836回
残り時間: 終了

AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- supported by KOJI ツアーロゴ&グッズ解禁!!mu-moショップでは4/3(金)17:00より販売開始!!

いよいよ4月4日(土)から始まるAAA初のアジアツアー。
シンガポール、香港、インドネシア、台湾の4か国でのLIVEを記念した
ツアーロゴを発表いたします!!

AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- supported by KOJI 巡演标志&物品信息解禁!!mu-mo Shop 4/3(星期五)17:00起开始出售!!

终于到了4月4日(星期六),AAA首次亚洲巡演开始。
发表纪念新加坡、香港、印度尼西亚、台湾四地现场歌会的巡演标志!!

世界を意識した地図の中に、ペンキが垂れたポイントが4か所。
今回LIVEを行う、シンガポール・香港・インドネシア・台湾を示しています。

そして、アジアツアーを記念したグッズは、
Tシャツ、マフラータオルの2種類。

ネイビー×蛍光ピンクの色合いのTシャツは、
ロゴの文字部分は光を溜めて暗闇で光る「蓄光」のプリントです!!
マフラータオルはTシャツとも合わせやすい、
ピンクベースにしました。

■Tシャツ(S/M/L/XL) 各3,100円(税込)


■マフラータオル 2,100円(税込)

在想象的世界地图中有四处涂上颜色的地区。
各自表示本次现场歌会的举办地:新加坡、香港、印度尼西亚、台湾。

为纪念本次亚洲巡演,特出售T恤和围巾两种商品。

导航×荧光粉互溶的T恤上的巡演标志采用的是能够吸收光芒并在黑暗中发光的蓄光涂料!!
围巾与T恤相得益彰,采用粉色基调。

■T恤(S/M/L/XL) 各3,100日元(含税)


■围巾 2,100円(含税)

今回アジアツアーに参加する方はもちろん、参加できない方々も
記念として是非GETしてくださいね☆

AAA Partyオフィシャルショップ、AAA mobileショップ、mu-moショップ(え~ショップを含む)
では、4/3(金)17:00~よりオンライン販売を開始いたします!!

无论是参加这次亚洲巡回的各位,还是无法参加的各位
作为纪念,一定要购买哦☆

在AAA Party官方店铺,AAA mobile店铺, mu-mo店铺(含え~店铺),
4/3(星期五) 17:00开始同步在线销售!!

★AAA Party OFFICIAL SHOP
(PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APT&categ_id=30090
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APT&categ_id=30090

★AAA mobileオフィシャルショップ
http://aaa-mobile.jp/

*AAA Party OFFICIAL SHOP
(PC) http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APT&categ_id=30090
(MB) http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APT&categ_id=30090

* AAA mobile官方商城
http://aaa-mobile.jp/


★mu-moショップ
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/200003086
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003086

★mu-moショップ海外販売サイト
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=664501

* mu-mo商城
(PC) http://shop.mu-mo.net/list1/200003086
(MB) http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003086

* mu-mo商城海外售卖网站
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=664501

★え~ショップ
(PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=30091
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=30091

※購入画面は4/3(金)16:00以降に表示されます。
-------------------------------------------------

* e商城
(PC) http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=30091
(MB) http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=30091

* 购买画面将于4/3(周五)之后展现.
-------------------------------------------------

【会場でのグッズ販売について】
各地でのグッズ販売の先行開始時間は以下の通りです。
オリジナルグッズの他に、下記グッズを販売いたします。

・え~パンダギミックボールペン(全7種+α)
・AAAマスコットキーホルダー(全7種+α)
・レギンス

【会场内销售相关事宜】
各地的物品销售时间如下所示。
除原创产品外还出售以下商品。

・え~熊猫鬼脸圆珠笔(全7种+α)
・AAA吉祥物钥匙链(全7种+α)
・紧身裤

■4月4日(土) シンガポール SCAPE           12:00(予定)
■4月6日(月) 香港 Music Zone@E-Max        14:00(予定)
■4月8日(水) インドネシア ジャカルタ Upper Room 16:00(予定)
■4月11日(土) 台湾 ATT Show Box           15:00(予定)

---------------------------------------

-4月4日(周六) 新加坡 SCAPE           12:00(暂定)
-4月6日(周一) 香港 Music Zone@E-Max        14:00(暂定)
-4月8日(周三) 印度尼西亚 雅加达 Upper Room 16:00(暂定)
-4月11日(周六) 台湾 ATT Show Box           15:00(暂定)

---------------------------------------

<販売価格について>
■Tシャツ(S/M/L/XL)
 ・シンガポール 46(SGD)
 ・香港      280(HKD)
 ・インドネシア 405,000(IDR)
 ・台湾      990(NTD)
■マフラータオル
 ・シンガポール 32(SGD)
 ・香港      180(HKD)
 ・インドネシア 275,000(IDR)
 ・台湾      670(NTD)

<关于售卖价格>
T恤(S/M/L/XL)
 -新加坡 46(SGD)
 -香港      280(HKD)
 -印度尼西亚 405,000(IDR)
 -台湾      990(NTD)
围巾
 -新加坡 32(SGD)
 -香港      180(HKD)
 -印度尼西亚 275,000(IDR)
 -台湾      670(NTD)

■え~パンダギミックボールペン(全7種+α)
 ・シンガポール 10(SGD)
 ・香港      50(HKD)
 ・インドネシア 105,000(IDR)
 ・台湾      200(NTD)
■AAAマスコットキーホルダー(全7種+α)
 ・シンガポール 10(SGD)
 ・香港      50(HKD)
 ・インドネシア 105,000(IDR)
 ・台湾      230(NTD)

e-熊猫魔术圆珠笔 (共7总+α)
 -新加坡 10(SGD)
 -香港      50(HKD)
 -印度尼西亚 105,000(IDR)
 -台湾      200(NTD)
AAA吉祥物钥匙扣 (共7总+α)
 -新加坡 10(SGD)
 -香港      50(HKD)
 -印度尼西亚 105,000(IDR)
 -台湾      230(NTD)

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。