Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 場所を替えれないか 集中や分散が出来ないか なぜその時にするのか いつするのが最良か 順番を変えれないか なぜその人がしているのか みんなで...

翻訳依頼文

場所を替えれないか

集中や分散が出来ないか

なぜその時にするのか

いつするのが最良か

順番を変えれないか

なぜその人がしているのか

みんなでできないか

作業の排除

作業の簡素化

工程の変更

手順の変更

作業の簡素化

改善のなぜなぜ

改善の4原則

作業改善のアプローチ

ヒーターの故障

車両搭載状態

エンジンルーム側

ヒータホースを取外した状態

冷媒サイクル

ヒーターコアのつまり

エキスパンションバルブ

パイプ接合Oリング不良

ブロアユニット

クーリングユニット

異物噛み込み

異物混入

切り粉

設計不備

S紐出し

組付け不良

クランプ誤組付


masa3669 さんによる翻訳
Can you change the location?

Can you concentrate and disperse?

Why do you do at that time?

When is the best to do it?

Can you change the order?

Why is the person doing it?

Can you do it with everyone?

Elimination of works

Simplification of works

Change of processes

Change of procedures

Simplification of works

Why and why of improvement

Four principles of improvement

Approach of work improvement

Failure of the heater

State of the vehicle equipment

Engine room side

State that the heater hose is removed

Refrigerant cycle

Clogging of the heater core

Expansion valve

Failure of the pipe joint O-ring

Blower unit

Cooling unit

Biting foreign matter

Contamination

Swarf

Design deficiencies

Out S string

The assembly failure

Clamp false assembling

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
masa3669 masa3669
Starter
2015年3月18日に工学修士を取得したものです。
情報システム工学専攻で、スライド作成や、データ分析、論文執筆などのため、常にパソコンを使っていたため...