[日本語から英語への翻訳依頼] 御連絡の御時間をあけてしまい申し訳ありません。(商品名)の全リストを、重さに関係なく私に送って頂けませんでしょうか?先だって頂いたメールでは、現在在庫があ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ideabank さん marumeriha さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/07/19 16:12:34 閲覧 3118回
残り時間: 終了

御連絡の御時間をあけてしまい申し訳ありません。(商品名)の全リストを、重さに関係なく私に送って頂けませんでしょうか?先だって頂いたメールでは、現在在庫があるののは(商品名)だけと認識してますがそれで宜しいですか?(商品名)については非常に私自身が興味があり、全商品を揃えたいと思っています。(メーカー名)の商品についてはとにかく力を注ぎます。

Sorry for delay contact with you.
Could you send me a list of all items, regardless of weight?
I have noted that you had only (商品名) in your storage with your previous e-mail.
Is it correct?
I am interested in (商品名)by myself, so I would like to collect all versions.
I am going to do my best for the items of (メーカー名).

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

重さによって商品の種類がわかれてます

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。