Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々が、3/26に注文した時には、Aは「在庫あり」と表示されていました。 今、御社のウェブサイトにログインして、注文のステータスを見ましたが、AはBack...

翻訳依頼文
我々が、3/26に注文した時には、Aは「在庫あり」と表示されていました。
今、御社のウェブサイトにログインして、注文のステータスを見ましたが、AはBackorderedではなく、Unshippedと表示されていますよ?
我々が注文した分の在庫は、その時に確保してもらっていると思うのですが・・・

もし、Aを発送出来るなら、一緒に注文したBとまとめてすぐに発送して下さい。
バックオーダーになっているCは入荷次第発送して下さい。
2回に発送を分けることによりかかる送料を我々は気にしません。
transcontinents さんによる翻訳
When we ordered on March 26, status showed A was in stock.
Just now I logged into your website and checked order status, but A is shown as Unshipped instead of Backordered.
I think the stock we ordered had been secured at that time...

If you can send A, please immediately send it along with ordered B.
Please send backordered C as soon as you receive it.
We do not mind paying shipping cost for 2 separate packages.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...