その時計は修理してもらったほうがよいかもしれませんね。
あなたの住んでいる地元で探してみてください。
申し訳ありませんが、日本で販売されている商品なので、英語のマニュアルはありません。
マニュアルをコピーしたものを私に送って頂ければ、翻訳できると思います。
時計のメーカーは私にもわかりません。
EMSは日本で信頼できる国際発送サービスです。
こちらのURLを参考にしてください。
評価
52
翻訳 / 英語
- 2015/03/31 09:02:40に投稿されました
Maybe it might be good to find someone to repair that watch.
Please look for it where you live.
Because this is sold in Japan, I'm sorry but there is no English manual.
I think I might be able to translate it if you copy the manual and send it to me.
I don't have any idea who the maker is too.
EMS is a realiable international shipping service.
Please take a look at this URL.
Please look for it where you live.
Because this is sold in Japan, I'm sorry but there is no English manual.
I think I might be able to translate it if you copy the manual and send it to me.
I don't have any idea who the maker is too.
EMS is a realiable international shipping service.
Please take a look at this URL.
翻訳 / 英語
- 2015/03/31 08:51:43に投稿されました
Maybe it would be a good idea to get that watch repaired.
Please have a look for somewhere around where you live.
I'm sorry to say but as this is a product sold in Japan, there is no English manual.
If you could send me a copy of the manual, then I think I will be able to translate it.
I too do not know the maker of this watch.
EMS is the trusted international shipping service in Japan.
Please refer to this URL.
Please have a look for somewhere around where you live.
I'm sorry to say but as this is a product sold in Japan, there is no English manual.
If you could send me a copy of the manual, then I think I will be able to translate it.
I too do not know the maker of this watch.
EMS is the trusted international shipping service in Japan.
Please refer to this URL.
reliable*