Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店がFBAで販売した時計(●●)については、次のIDで注文があり、2015年1月に顧客から返品がありました。 Order ID: ●● その後、顧客...

翻訳依頼文
当店がFBAで販売した時計(●●)については、次のIDで注文があり、2015年1月に顧客から返品がありました。

Order ID: ●●

その後、顧客から返品処理が完了し、FBA在庫としては販売不能商品とされました。
このため、当店から次のオーダーで当店の指定場所への返品の注文を行いました。

Order ID: ●●
Order Item ID:●●
albizzia さんによる翻訳
Regarding the watch (--) which we sold in our shop in the FBA, there is order with following ID, and it has returned from the customer on Jan 2015.


Order ID: --

Then the return process was completed from the customer, and it became non-sale merchandise as the FBA inventory.
For this we made a order for return to our designated place from our shop in the following order.

Order ID: --
Order Item ID:--
z_elena_1
z_elena_1さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
342文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,078円
翻訳時間
40分
フリーランサー
albizzia albizzia
Starter
TOEIC690点
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。
フリーランサー
z_elena_1 z_elena_1
Starter
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...