Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aさん、Bさん、Cさん 先週は皆様が他のミーティングでお忙しい中、私どもの研修にお時間をいただきありがとうございました 研修後に皆様からご依頼いただきま...

翻訳依頼文
Aさん、Bさん、Cさん

先週は皆様が他のミーティングでお忙しい中、私どもの研修にお時間をいただきありがとうございました
研修後に皆様からご依頼いただきました、研修のリーフレットとブックをグループ会社から調達できましたので、Tさんにそれらをまとめて送付いたしました
恐れ入りますが、リーフレットとブックを1部づつお受け取りいただければと思います

また、リクエストがございましたら、いつでもご連絡ください
今後ともよろしくお願いいたします
karekora さんによる翻訳
To A, B and C

Many thanks for your time last week during our training despite your busy schedule with other meetings.
As requested by everyone on the training, we have procured the training leaflets and books from the Group Company and sent them all to T.
We would love it if you could accept one leaflet and one book.

Don’t hesitate to reach out should you have any requests or concerns.
We appreciate your continued support.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
10分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する