Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] □連絡先住所 (種別 □住居 □事務所 □その他) □ 電話番号: 住居(1) 事務所(1) 携帯・ページャー 香港の口座/施設が下記に該当...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん roxy0725 さん reika-ueno さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 652文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

papapa8741389による依頼 2015/03/25 15:25:14 閲覧 5434回
残り時間: 終了

□ Correspondence address
(Address type □ Residence □ Office □ Other
_
□ Telephone number: Residence (1)_ Office (1)_ Mobile phone/Pager


Please update the above to the records of the following accounts/facilities in Hong Kong If •

□ All personal "sole/joint accounts maintained in the Bank with identification document number(s) stated below

□ The account shown overieaf and my/our other accounts with number
(m __
Identification document number(s)

Signature(s) _ Date _

(Please use signature(s) filed with the Bank. If different signatures are used for the above accounts, please specify any one account number to which this signature is used.
kccount number _)

□連絡先住所
(種別 □住居 □事務所 □その他)

□ 電話番号: 住居(1) 事務所(1) 携帯・ページャー

香港の口座/施設が下記に該当する場合は上記内容を更新してください。

□すべての個人「単一・複合口座」が銀行により管理され、下記の書類番号に該当する場合

□裏面の口座が私/弊社のその他口座番号である場合
(m __
書類番号

署名・日付

銀行届出と同様の署名に限ります。上記口座で署名が異なる場合は、どの署名がどの口座に使用されているかご説明ください。
kccount number _)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。