Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本インテリアファブリックス協会は、11月18日から20日までの3日間、東京ビッグサイトで開催される「JAPANTEX2015」の概要を発表するとともに、...
翻訳依頼文
日本インテリアファブリックス協会は、11月18日から20日までの3日間、東京ビッグサイトで開催される「JAPANTEX2015」の概要を発表するとともに、出展者募集を開始した。
JAPANTEXはインテリア、住宅・建築業界の関連企業が集まる日本最大級のインテリア国際見本市。
今年は前回開催より1.5倍に規模を拡大。
出展企業同士のビジネス拡大の場を提供する「ビジネスパートナーシップ」、セミナー会場で出展者が新商品や技術を来場者にPRする「プレゼンテーションタイム」などを企画する。
JAPANTEXはインテリア、住宅・建築業界の関連企業が集まる日本最大級のインテリア国際見本市。
今年は前回開催より1.5倍に規模を拡大。
出展企業同士のビジネス拡大の場を提供する「ビジネスパートナーシップ」、セミナー会場で出展者が新商品や技術を来場者にPRする「プレゼンテーションタイム」などを企画する。
Japan Interior Fabrics Association is currently taking in applications from exhibitors for the 「JAPANTEX2015」 event held in Tokyo Big Sight from 18th to 20th of November.
JAPANTEX is Japan's largest international interior trade fair whereby housing and construction industries from all over the world gather together.
The scale is expanded to 1.5 times more than the last exhibition.
To provide a place for "business partnership" for exhibitors, people present will have a "presentation time" to present new products and technology during the seminar.
JAPANTEX is Japan's largest international interior trade fair whereby housing and construction industries from all over the world gather together.
The scale is expanded to 1.5 times more than the last exhibition.
To provide a place for "business partnership" for exhibitors, people present will have a "presentation time" to present new products and technology during the seminar.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 11分