Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 3/25発売 AAA「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」 AAARに関して 3/25(水)発売 AAA「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」付帯の「AAAR」に関して、...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natyo さん dasbootleg さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/24 10:04:08 閲覧 1055回
残り時間: 終了

3/25発売 AAA「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」 AAARに関して


3/25(水)発売
AAA「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」付帯の「AAAR」に関して、
諸事情によりiOS版でのサービスインに一部遅延が発生致します。
(Android版に関しては予定通り3/25よりご利用いただけます)

サービスインの日時が決まり次第、
こちらのHPで皆様にご報告いたします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 10:18:26に投稿されました
Regarding AAAR of AAA「Boku no yuuutsu to fukugen na kanojo」released on 3/25

Released on 3/25(Wed)
Regarding 「AAAR」 of AAA「Boku no yuuutsu to fukugen na kanojo」,
due to certain circumstances, there will be a delay in the iOS version for servicing.
(Android version will be released on 3/25 as scheduled)

When the servicing date has been decided,
HP will announce it.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 10:54:37に投稿されました
Regarding AAAR with AAA"BOKUNOYUTUTO HUKIGENNAKANOJO" released on March 25.

March 25 release
Regarding AAAR with AAA"BOKUNOYUTUTO HUKIGENNAKANOJO", there is delay for some launchings of iOS version for some reason.
(It is available to use Android version from March 25 on schedule.

We will inform you on this website as soon as the schedule of launchings are confirmed.
dasbootleg
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 10:53:47に投稿されました
25th of March Sale AAA "My Depressed and Gloomy Girlfriend". Related to AAAR.

25th of March (Wednesday) Sale
About AAA's "My Depressed and Gloomy Girlfriend", and "AAAR"
Due to various circumstances, the iOS version of the Service-In has been partly delayed.
(The Android Version can be used as planned on the 25th of March)

Depending on the chosen date for the Service-In , we shall alert you all on this home page.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。