Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 中江友梨が参加するHIPHOPユニット「サ上と中江」ミニアルバムリリース決定!先行配信も! MTVの番組で一緒に出演しているサイプレス上野さんと、ヒップ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は raidou さん s99mmm9 さん kiki7220 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 807文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/24 10:00:51 閲覧 2449回
残り時間: 終了

中江友梨が参加するHIPHOPユニット「サ上と中江」ミニアルバムリリース決定!先行配信も!

MTVの番組で一緒に出演しているサイプレス上野さんと、ヒップホップユニットとして中江友梨が活動します!ついにリリース決定!

中江友梨所参加的HIPHOP团体“SA上和中江”的迷你大碟发售决定!还有抢先配信!

中江友梨活跃着的与在MTV节目中一起出演的SAIPURES上野组成的HIPHOP团体大碟,终于决定发售了!

”「HIP HOPミーツallグッド何か」を座右の銘に掲げるサイプレス上野とロベルト吉野”からサイプレス上野(34歳のおっさん)と、”人気ガールズ・ダン ス&ボーカルグループ東京女子流”から中江友梨(リアル女子高生)というジェネレーションギャップ・HIPHOP ユニットが新たに切り込む!


1st mini Album
サ上と中江「ビールとジュース」
2015.5.20 On Sale
avex trax

収録予定:リード曲ほか新曲6曲+リミックスを予定!

来自”以《HIP HOP遇见all GOOD又怎样》为座右铭的SAIPURES上野和ROBERUTO吉野“的SAIPURES上野(34岁的大叔)和,“人气女子歌舞团体东京女子流”的中江友梨(现实女子高中生)所合作的GENERATION GAP·HIP HOP团体新登场!

1st mini Album
SA上和中江《啤酒和果汁》
2015.5.20 On Sale
avex trax

预定收录:LEAD曲以及其他6首新曲+REMIX

DVDにはMTVで放送された番組やMV映像など多数収録で2時間たっぷり!


各音楽配信サイトにて
ジェネレーションギャップをリリックに載せた
「SO.RE.NA」
2015年3月25日 先行配信スタート!
リリックビデオ→https://youtu.be/MBmCbcLVXw0


CD+DVD
¥4,000(税別)AVCD-93142B

■Disc-1[CD]
収録予定曲・曲順未定
1. よっしゃっしゃっすREMIX
2. SO.RE.NA
3. Too Shy Boy
4. 売命行為

DVD中收录了2小时的在MTV播放过的节目和MV等多数影像!

各音乐配信网站
揭载了GENERATION GAP的歌词
《SO.RE.NA》
2015年3月25日 抢先配信!
歌词视频→https://youtu.be/MBmCbcLVXw0

CD+DVD
¥4,000(不含税)AVCD-93142B

■Disc-1[CD]
预定收录曲・顺序未定
1. よっしゃっしゃっすREMIX
2. SO.RE.NA
3. Too Shy Boy
4. 卖命行为

5. タイトル未定①
6. タイトル未定②
7. SO.RE.NA REMIX

■Disc-2[DVD]
収録内容未確定
1. SO.RE.NA -Music Video-
2. サイプレス上野と中江友梨の青春日記(再編集版)


CD
¥2,200(税別)AVCD-93142B

収録予定曲・曲順未定
■Disc[CD]
1. よっしゃっしゃっすREMIX
2. SO.RE.NA
3. Too Shy Boy
4. 売命行為
5. タイトル未定①
6. タイトル未定②
7. SO.RE.NA REMIX

5. タイトル未定①
6. タイトル未定②
7. SO.RE.NA REMIX

■Disc-2[DVD]
未定收录内容
1. SO.RE.NA -Music Video-
2. サイプレス上野と中江友梨の青春日記(再编辑版本)


CD
¥2,200(税別)AVCD-93142B
收录预定曲・顺序未定

■Disc[CD]
1. よっしゃっしゃっすREMIX
2. SO.RE.NA
3. Too Shy Boy
4. 売命行為
5. タイトル未定①
6. タイトル未定②
7. SO.RE.NA REMIX

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。