Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに言われた商品を可能な限り安く提示する事は出来るが、私は他のセラーより全てを安くする事は出来ない。あなたが私から買ってくれるのは凄く嬉しいがあな...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん cocomon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

scoopstarによる依頼 2015/03/24 02:33:21 閲覧 1745回
残り時間: 終了



あなたに言われた商品を可能な限り安く提示する事は出来るが、私は他のセラーより全てを安くする事は出来ない。あなたが私から買ってくれるのは凄く嬉しいがあなたがこれを分かってくれないのであれば他のセラーから買って貰うしかない

割引を再度見直しました。以下は私に出来る最大の割引です。
下記の商品にAR-OP02とMBC-OP16を追加した場合、合計金額は347.80ドル、割引は27.80ドル(8%割引)、合計320ドルとなります
ご検討の程宜しくお願い致します

I can propose a lower price as much as possible as for the items you told me. However, I can not discount the prices of all the products. I really appreciate your purchase, but I have to sell them to other sellers if you can not get your comprehension.

I revised the discount rate The following is the maximum discount that I can offer.
When I add AR-OP02 and MBC-OP16 to the following products, the total amount is 347.80 collars and the discount amount is 26.80 dollars (discount rate 8% ). So the total amount will be 320 dollars.
Thank you for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。