Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] ショップ担当者様 こんにちは。 私は日本から連絡しており、以前あなたのショップでシューズを買ったことがある●●●と申します。 あなたのショップはサイズの在...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 elfluze さん shogo_m さん emi_aruru さん kedamayu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

berryveryによる依頼 2015/03/23 15:04:24 閲覧 3593回
残り時間: 終了

ショップ担当者様
こんにちは。
私は日本から連絡しており、以前あなたのショップでシューズを買ったことがある●●●と申します。
あなたのショップはサイズの在庫がそろっているので、まとめて買いたいと思っています。
10足買いますので、お値引きしていただけますか?ディスカウントクーポンくれると嬉しいです。
発送については、追跡付きの郵便で送って下さい。早めのお返事をお待ちしております。

Attention de service clientele.

Bonjour.
Je vous contacte du japon. Je m'appelle ●●● et j'ai déjà acheté une paire de chaussures dans votre magasin.
Je voudrais acheter une grand quantité car vous avez suffisamment pour la taille.
Il est possible d'avoir la remise si j'achèterai 10 paires de chaussures ?
Je serai ravi de recevoir un coupon.
En concernant de l'envoie , je voudrais que vous enverrez un colis avec le recommande .
J'attends votre réponse plutôt possible.

クライアント

備考

ショップ担当者宛て

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。