Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のケースは 商品の故障ではありません。バイヤーはコンバーターの対応外のレンズで使用されています。 バイヤーのレンズは「シグマ17-50」ですが、下記の...

翻訳依頼文
今回のケースは 商品の故障ではありません。バイヤーはコンバーターの対応外のレンズで使用されています。
バイヤーのレンズは「シグマ17-50」ですが、下記のメーカーサイトの、「対応しているレンズの一覧表」にないレンズです。
このサイトもバイヤーにお見せしました。
「本商品が、お手持ちの機材に対応するかどうかは、メーカーサイトを確認してから落札してほしい」と商品案内に明記してます。
私はバイヤーに「リクエストは承諾するが、理由を4ではなく1に変更してほしい」と説明しました
brandon-blaisdell さんによる翻訳
The case this time is not that the goods are damaged. The problem is that the buyer is using an unsupported lens for the converter.
The lens that the buyer is using is the "Sigma 17-50", however, the following website of the manufacturer shows that this is not on the "supported lenses" list.
I also showed this site to the buyer.
The buyer was very clear and wrote "for this particular product, I want you to make a bid once you've clarified with the manufacturer's website whether the materials on hand are supported or not".
In turn, I explained to the buyer, "I will agree to your request, however, I want you to change the reason from 4 to 1".
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
29分
フリーランサー
brandon-blaisdell brandon-blaisdell
Starter (High)
Hello! My name is Brandon and I am 1/4 Japanese. I've been reading, writing, ...
相談する