[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの弟を紹介してくれてありがとう あなたの弟が探している商品はこれですか? この商品を買うなら私より他のセラーの方がずっと安いですよ この商品をもし私...

この日本語から英語への翻訳依頼は brandon-blaisdell さん bklyn さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

scoopstarによる依頼 2015/03/22 09:10:39 閲覧 8074回
残り時間: 終了

あなたの弟を紹介してくれてありがとう
あなたの弟が探している商品はこれですか?
この商品を買うなら私より他のセラーの方がずっと安いですよ
この商品をもし私が提供するなら300ドルを超えると思う
6月頃に再販される商品なのでその頃になればかなり安く販売できると思う
他のセラーが安いのは昔の在庫を持っているか、もしかしたら6月の価格を間違って参照しているのかもしれない
EMSで送った場合は発送後約3~7日程度で到着します
またこの情報を弟に伝えてみて下さい
週末は休みなので返信は週明けになります

Thanks for introducing your little brother.
Is the product your brother is looking for this?
If he's going to buy this product there are other sellers besides me that sell it much more cheaply.
If he decides to buy from me I think it will be well over $300.
This is an item I will be selling again around June, so if he buys around that time I think I can sell it pretty cheap then.
The reason the other sellers are so cheap could be that it's leftover stock from a long time ago, or there's a chance that it could just be the June listing price that was posted by mistake.
If I send it through EMS, it will arrive approximately 3-7 days after shipment.
Please try sharing this information with your brother.
The weekend is my time off so my reply will come at the beginning of next week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。