Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ニュー・アルバム発売までのカウントダウン!15の扉が鍵を開ける! 先週末、各界の著名人からの応援メッセージが公開されたと同時に、 オフィシャルHPで...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は syc333 さん opal さん kkmak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 366文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 13:28:16 閲覧 1537回
残り時間: 終了

ニュー・アルバム発売までのカウントダウン!15の扉が鍵を開ける!


先週末、各界の著名人からの応援メッセージが公開されたと同時に、
オフィシャルHPでは、鍵がかけられた謎の15の扉が登場!!

15の扉のうち、既に5つの扉が開かれていて、今作に収録される
「Dance In The Rain」、「HOTEL」、「WALK OF MY LIFE」の
ミュージックビデオ、歌詞に加え、「MONEY IN MY BAG」、新曲「Like It」の視聴が可能!

新專輯發售的倒數!用鑰匙打開15扇門!


上星期末,來自各界知名人士的應援MESSAGE公開的同時,
官方HP也出現了上了鎖的謎樣的15扇門!!

15扇門中,已經有5扇門被打開了,收錄在此作中的
「Dance In The Rain」,「HOTEL」,「WALK OF MY LIFE」的
MUSIC VIDEO,加上歌詞,「MONEY IN MY BAG」、新曲「Like It」也能夠試聽了!

残りの10の扉は鍵がかけられたままでしたが、本日そのうちの1つの扉が開れ、
新たなビジュアルと共にアルバムではインタールードの立ち位置として収録されている
新曲「Interlude ~Dance~」の試聴が可能となりました!

ぜひ、オフィシャルHPのTOPページからCheckしてくださいね!

剩下的10扇未開啟的門,其中1扇終於在今天打開!
在新圖公佈的同時,作為專輯的間奏曲收錄的新曲「Interlude ~Dance~」已經開放試聽!

請不要錯過,馬上到官網主頁確認最新動態!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。