Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ニュー・アルバム発売までのカウントダウン!15の扉が鍵を開ける! 先週末、各界の著名人からの応援メッセージが公開されたと同時に、 オフィシャルHPで...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は syugaze さん parksa さん bbooggoo77 さん gonster さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 366文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 13:26:06 閲覧 1589回
残り時間: 終了

ニュー・アルバム発売までのカウントダウン!15の扉が鍵を開ける!


先週末、各界の著名人からの応援メッセージが公開されたと同時に、
オフィシャルHPでは、鍵がかけられた謎の15の扉が登場!!

15の扉のうち、既に5つの扉が開かれていて、今作に収録される
「Dance In The Rain」、「HOTEL」、「WALK OF MY LIFE」の
ミュージックビデオ、歌詞に加え、「MONEY IN MY BAG」、新曲「Like It」の視聴が可能!

새 앨범 발매까지 카운트다운! 15개의 문이 열쇠를 연다!


지난 주말, 각계 인사의 응원 메시지가 공개됨과 동시에
공식 HP에서 열쇠가 걸린 수수께끼의 15개의 문이 등장!!

15개의 문 중 이미 5개의 문이 열려 있으며, 이번 작품에 수록된다
"Dance In The Rain", "HOTEL", "WALK OF MY LIFE"의
뮤직비디오, 가사에 더해 "MONEY IN MY BAG", 신곡"Like It"의 시청이 가능!

残りの10の扉は鍵がかけられたままでしたが、本日そのうちの1つの扉が開れ、
新たなビジュアルと共にアルバムではインタールードの立ち位置として収録されている
新曲「Interlude ~Dance~」の試聴が可能となりました!

ぜひ、オフィシャルHPのTOPページからCheckしてくださいね!

나머지 10개의 문은 열쇠가 걸려 있지만, 오늘 그 중 1개의 문이 열려
새로운 비주얼과 함께 앨범에는 Interlude의 형태로 수록되어 있다
신곡 "Interlude~Dance~"을 듣는 것이 가능하게 되었습니다!

꼭 공식 HP의 TOP페이지에서 Check 해 보세요!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。