Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Date fm「FLICK MOTION」 3/17(火)16:30-18:50 Date fm「FLICK MOTION」 ※コメント出演とな...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は chepteir さん kkmak さん rooney_elephant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 13:16:04 閲覧 1858回
残り時間: 終了

Date fm「FLICK MOTION」


3/17(火)16:30-18:50
Date fm「FLICK MOTION」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

chepteir
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 13:20:02に投稿されました
Date fm「FLICK MOTION」


3/17(二)16:30-18:50
Date fm「FLICK MOTION」

※開放評論的演出。
※播放內容可能依照情況而變動。如造成不便敬請見諒。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 13:16:30に投稿されました
Date fm「FLICK MOTION」


3/17(二)16:30-18:50
Date fm「FLICK MOTION」

※形式會是評論演出。
※播放內容會因應實際情況而作出調整,敬請見諒。
rooney_elephant
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 13:19:38に投稿されました
Date fm "FLICK MOTION"


3/17(週二)16:30-18:50
Date fm "FLICK MOTION"

※作為評審嘉賓。
※播放內容有可能發生變更,敬請諒解。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。