Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Date fm「FLICK MOTION」 3/17(火)16:30-18:50 Date fm「FLICK MOTION」 ※コメント出演とな...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん parksa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 13:15:02 閲覧 1489回
残り時間: 終了

Date fm「FLICK MOTION」


3/17(火)16:30-18:50
Date fm「FLICK MOTION」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/19 13:20:44に投稿されました
Date fm <FLICK MOTION>

3/17(화) 16:30~18:50
Date fm <FLICK MOTION>

※ 코멘트 출연입니다.
※ 사정에 따라 방송 내용이 변경될 수도 있사오니, 양해 부탁드립니다.




nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/19 13:19:20に投稿されました
Date fm "FLICK MOTION"


3/17 (화) 16:30~18:50
Date fm "FLICK MOTION"

※코멘트 출연입니다.
※사정에 따라 방송 내용이 변경될 수 있사오니, 미리 양해 바랍니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。