Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」 3/13(金)14:00-18:50 FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん kkmak さん meilan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 11:24:36 閲覧 1348回
残り時間: 終了

FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

3/13(金)14:00-18:50
FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

■番組オフィシャルサイト
http://www.fmnagasaki.co.jp/program/wonder3/archive/5/2008-5-2

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/19 11:33:21に投稿されました
FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

3/13(五)14:00-18:50
FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

■节目官网
http://www.fmnagasaki.co.jp/program/wonder3/archive/5/2008-5-2

※此为评论方式演出。
※因实际情况可能调整节目内容。敬请见谅。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/19 11:32:25に投稿されました
FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

3/13(五)14:00-18:50
FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

■节目官方网站
http://www.fmnagasaki.co.jp/program/wonder3/archive/5/2008-5-2

※形式会是评论演出。
※播放内容会因应实际情况而作出调整,敬请见谅。
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/19 11:34:45に投稿されました
FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

3/13(周五)14:00-18:50
FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

■节目官方网站
http://www.fmnagasaki.co.jp/program/wonder3/archive/5/2008-5-2

※是评论演出。
※会有根据情况变更播送内容的可能性。敬请周知。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。