Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」 3/13(金)14:00-18:50 FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん tomoc98 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 11:22:51 閲覧 998回
残り時間: 終了

FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

3/13(金)14:00-18:50
FM Nagasaki「Fly-Day WONDER3」

■番組オフィシャルサイト
http://www.fmnagasaki.co.jp/program/wonder3/archive/5/2008-5-2

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 11:30:58に投稿されました
FM Nagasaki "Fly-Day WONDER3"

Mar 13 (Fri) 14:00-18:50
FM Nagasaki "Fly-Day WONDER3"

* Program official site
http://www.fmnagasaki.co.jp/program/wonder3/archive/5/2008-5-2

* Her comments will be heard.
* Please note that the broadcast content might be changed according to circumstances.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tomoc98
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 11:46:44に投稿されました
FM Nagasaki "Fly-Day WONDER3"

Fri., Mar. 13th 14:00-18:50
FM Nagasaki "Fly-Day WONDER3"

The official website of the program:
http://www.fmnagasaki.co.jp/program/wonder3/archive/5/2008-5-2

* An interview or comments will be broadcasted.
* Please note the broadcast content may be changed without any notifications. Thank you for your understanding.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。