Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からドイツ語への翻訳依頼] If you choose Expedited shipping, we use EMS which is the fastest shipping me...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 aki-higuchi さん garetelkamr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 564文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 29分 です。

eiking_jpによる依頼 2015/03/18 15:15:44 閲覧 3458回
残り時間: 終了

If you choose Expedited shipping, we use EMS which is the fastest shipping method of Japan Post (comes with Insurance and Tracking number).It takes around 5-7 days after we shipped your item out. And standard shipping takes around 2-3 weeks after we shipped your item out.Please understand that standard shipping will not come with the tracking number for offering its reasonable price.

Almost all of the *******Games can be run on any console. But please note that the language is Japanese.

NTSC-J: Doesn't run on the console except Japanese.Only Japanese language.

garetelkamr
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/03/18 17:45:05に投稿されました

Wenn Sie den Expressversand wählen, verwenden wir EMS, die die schnellste Versandmethode der japanischen Post ist (kommt mit Versicherungs- und Verfolgungsnummer) .Es dauert ungefähr von 5 bis 7 Tage nach der Ausschiffung Ihrer Ware. Und die Lieferzeit beträgt ungefähr 2-3 Wochen nach der Ausschiffung Ihrer Ware. .Bitte haben Sie Verständnis, dass die Lieferzeit wird nicht kommen mit der Verfolgungsummer für seinen günstigen Preis.

Fast alle der ******* Spiele zu einer Konsole ausgeführt werden können. Bitte beachten Sie jedoch, dass die Landessprache Japanisch ist .

NTSC-J : Läuft es nicht mit der Konsole außer Japanische .Nur die japanische Sprache.
aki-higuchi
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/03/18 16:03:04に投稿されました
Wenn Sie das Beschleunigte Verschiffen wählen, verwenden wir EMS, der die schnellste Schiffsmethode des Postens von Japan ist (mit der Versicherung, und Trackingnummer). Die Sendezeit dauert ungefähr 5-7 Tage, nachdem wir Ihren Artikel verladen haben. Und das Standardverschiffen dauert ungefähr 2-3 Wochen, nachdem wir Ihren Artikel verladen haben. Verstehen Sie bitte, dass das Standardverschiffen hat kein Trackingnummer, um günstigen Preis anzubieten.

Fast alle ******* Spiele können auf jeder Konsole geführt werden. Aber achten Sie bitte, dass die Sprache japanisch ist.

NTSC-J: Läuft auf der Konsole außer Japanisch nicht. Nur japanische Sprache.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。