Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 問題は、スペインの郵便局で、私が支払わなければならない高額の税金にあります。30ドル以下なら無料なのですが、30ドル以上で、しかもあなたが100ドルだと申...

この英語から日本語への翻訳依頼は delrey さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 304文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kazusugoによる依頼 2015/03/17 16:09:42 閲覧 1833回
残り時間: 終了

The problem is the high tax that i must pay in Spain in the post office. If is under $30 it´s gratis. If it´s higher than $30 and you declare $100 i must pay 21 + 27 euros = 48 Euros around $53. You can send as a gift friendly without commercial interests. Well you decide. Thank you for your attention.

delrey
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/17 16:19:26に投稿されました
問題は、スペインの郵便局で、私が支払わなければならない高額の税金にあります。30ドル以下なら無料なのですが、30ドル以上で、しかもあなたが100ドルだと申告すれば、私が払う金額は、21+27ユーロ=48ユーロで、約53ドルになります。ご親切に、商用意図のないギフトとして送っていただけますか。よく決めて下さい。お読みいただきありがとうございます。

★★★★☆ 4.0/1
delrey
delrey- 9年以上前
下から2段目の「よく決めて下さい」を「よろしくご検討ください」と訂正いたします。
mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/17 16:17:15に投稿されました
問題は、スペインの郵便局で支払わなければならない、税金が高いことです。もし、30ドル以下であれば無料です。もし、30ドル以上で、あなたが100ドルと申告した場合、私は、21+27ユーロ=48ユーロとなり、53ユーロ近く支払わなければならないことになります。商品としてではなく、贈り物として送っていただけると思います。あなたにお任せします。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。