Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ありません ご注文の商品にリチウム電池が同梱されており、機器への内蔵も出来ないため、国際空輸規定に基づき発送が出来ない事が分かりました お詫びの...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん nicola25 さん tomohiro11 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

scoopstarによる依頼 2015/03/16 20:32:49 閲覧 1991回
残り時間: 終了

大変申し訳ありません
ご注文の商品にリチウム電池が同梱されており、機器への内蔵も出来ないため、国際空輸規定に基づき発送が出来ない事が分かりました
お詫びの印として何か別の商品を代わりにご注文頂ければ1点まで5%割引にて対応させて頂きます
その際は下記の私のストアフロントより商品を選んでください
もし他に欲しいものが無い場合は下記の方法にてキャンセル手続きを行って下さい
お手数をお掛けし大変申し訳ありませんが宜しくお願い致します

I am very sorry to inform you this.
Lithium battery was included in the item you ordered, as it cannot be built in either I found out that it can not be sent out because of international airfreight regulation.
As my sign of apology, if you order substitute I will deduct 5% for one item only.
Please choose item from my store front for this.
If there is nothing else you want please process cancellation following the instruction below.
I'm very sorry to take your time, thank you in advance for your kind arrangement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。