Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Details for violation of regulation occurred this time: The deterioration of ...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は fast1_eddie さん waqasazeem3219 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 855文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 7分 です。

taraval27による依頼 2015/03/13 17:14:28 閲覧 3010回
残り時間: 終了

Details for violation of regulation occurred this time:
The deterioration of Policy Violations.

Cause for violation of regulation occurred this time:
It is caused by our naive recognition of the property right of the products.

Concrete solution to avoid the same violation:
We will review and confirm the sale right for all the products and brands we sell and will be selling in future thoroughly.

Effects of implementing the solution:
After carrying out such review and confirmation of the sale right, we will not be giving you troubles caused by
the same problem anymore.

Einzelheiten über den Verstoß gegen die Verordnung sind aufgetreten:
Die Verschlechterung der Regelwerk- Verstöße.

Die Ursache für den Verstoß gegen die Verordnung war dieses Mal:
Es wurde verursacht durch unsere gutmutige Anerkennung der Produkt- Eigentumsrechte.

Konkrete Lösung um zu vermeiden, dass dieselbe Verletzung erneut vorkommt:
Wir werden in Zukunft die Verkaufsberechtigung für alle Marken und Produkte die wir ihnen verkaufen, gründlich überprüfen und bestätigen.

Folgen der Umsetzung dieser Lösung:
Nach Durchführung dieser Überprüfung und Bestätigung der Verkaufsberechtigung, werden wir Sie nicht erneut mit diesem Problem belästigen.

Implementing date of the solution:
We have carried it out since March 12 , 2015.

Expected period of effect of the solution:
And, we have conducted the remedy measures since March 13, 2015.

We will try not to repeat the same problem from now on.

Person in charge for implementing the solution:

Datum der Implementieruung der Lösung: 12. März, 2015.
Voraussichtlicher Zeitpunkt der Lösungwirksamkeit:

Und, wir haben die Abhilfemaßnahmen seit dem 13. März 2015 vollzogen.
Wir werden alles versuchen, damit sich das gleiche Problem von nun an nicht wiederholt.

Verantwortlich für die Implementierung der Lösung:

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。