Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2番目のキャラクター以外、長い着物を短くして、ズボンが見えるように出来ますか?戦闘時に動作しやすくするためです。腰から下は、ズボンのほうが理想です。 ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は marumeriha さん jetrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

skyskyskyによる依頼 2011/07/16 07:19:48 閲覧 1258回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

2番目のキャラクター以外、長い着物を短くして、ズボンが見えるように出来ますか?戦闘時に動作しやすくするためです。腰から下は、ズボンのほうが理想です。
また、ボスキャラや戦闘シーンのキーイメージをオーダー出来ますか?

marumeriha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/16 08:03:46に投稿されました
Is it possible to expose trousers by folding up the long top except for the 2nd character? It is for easy movement for the battle. Ideally just trousers showing from the waist down.
Also, is it possible to order key image of the boss character's battle scene?
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/07/16 07:32:20に投稿されました
Besides the second character, is it possible to shorten the Kimono length so that pants can be seen?The reason is because it becomes comfortable to work with during battle.Pants are ideal if they are worn lower from the waist.
In addition, can I order the key image of the fight scene of boss character?
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/07/16 08:06:09に投稿されました
Except for the second character, could you make the tops shorter so that the pants are showing? That is to make it easier to move around during battles. It is ideal to just have pants below the waists.
Can I also place orders for key images of the main character and battle scenes?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。