Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ペンチでクランプを緩め正しい位置に修正する カンコツ 最初にホース先端部をパイプの端角に被せて押込む パイプを手で固定し、ホースを左右に捩じりながら差...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 black_silver さん yakitoriya さん micken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 49分 です。

m20368による依頼 2015/03/10 22:13:12 閲覧 2544回
残り時間: 終了

ペンチでクランプを緩め正しい位置に修正する
カンコツ

最初にホース先端部をパイプの端角に被せて押込む

パイプを手で固定し、ホースを左右に捩じりながら差し込む

ホースの先端から差込み代(25㎜)付近を持ち、挿入した時の指の感触(膨らむ感)まで差し込む

木型のチェックプレートを当てて、ホースの姿勢とクランプの向き、位置を確認する(工程内検査)

ホース挿入前にクランプを通しておく

赤い止め具が付いていることを確認する

クランプでホース表面に傷をつけないこと

インパネ内部の搭載状態

ヒーターの故障モード

Adjust to a right position by loosening the clamp using plier.
Based on feeling.
Firstly, insert and cover the end of the hose into the tip of the pipe.
Hold the pipe using hand while insert the hose by twisting it to the left and right.
Insert the hose until about 25mm from the hose tip, and feel by hand that the hose is swollen.
Check hose position and clamp direction and position by touching it to wooden check plate (process inspection).
Before insert the hose, pass through the clamp first.
Confirm that red stopper jig is attached.
No scratch on hose surface by clamping.
Mounted condition of internal part of instrument panel.
Failure mode of heater.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。