[日本語から英語への翻訳依頼] 自動車のエンジン冷却水は、水と不凍液(クーラント)の混合液を用いる。 この冷却水はウォーターポンプにより、エンジンとラジエーターの間を循環しながら大気中に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 uckey さん nicchi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 8分 です。

jor5による依頼 2015/03/10 19:07:22 閲覧 5324回
残り時間: 終了

自動車のエンジン冷却水は、水と不凍液(クーラント)の混合液を用いる。
この冷却水はウォーターポンプにより、エンジンとラジエーターの間を循環しながら大気中にエンジンの熱を放出する。
エンジンの暖機が完了すると、冷却水はサーモスタットによって一定の温度範囲に保たれる。

熱交換する部品は、ヒーターコアと呼び、ラジエーターと同じ機能部品でエンジンで暖められた冷却水(クーラント)がヒーターコア内部のコルゲートチューブを通る際に、車室内の空気との熱交換を行う。

計測器の精度基準(管理区分)

Vehicle's engine cooling water is used water and antifreeze(coolant).
This cooling water discharges heat of engine to atmosphere as circulating between engine and radiator through water pomp.
When the engine's warming up completes, coolingwater is kept constant temperature range by thermostat.

When heat exchange parts are called heater core and cooling water (coolant) heated by engine same function parts with radiator pass corrugate inside of heater core, it exchanges heat with atmosphere in a cab.

Accuracy standard of measurement instrument (control class)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。