Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 注:あなたはこの様式に全て記入しこの様式をあなたのRFP提案に含めなければなりません。それをしないと、あなたの提案が検討されないという結果になる可能性があ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん yusukeameku さん [削除済みユーザ] さん taetae1973 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

twojaruによる依頼 2011/07/15 07:45:32 閲覧 1279回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Note - You MUST complete and include this form with your RFP proposal.
Failur to do so may result in your proposal being excluded for consideration.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/15 07:49:05に投稿されました
注:あなたはこの様式に全て記入しこの様式をあなたのRFP提案に含めなければなりません。それをしないと、あなたの提案が検討されないという結果になる可能性があります。
yusukeameku
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/15 08:03:02に投稿されました
注意:提案依頼書はこの(提示された)書式を使う、又は含むものとする。提案依頼書に提示された書式の使用が無い場合、候補から外れる可能性もあるものとする。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/15 08:08:57に投稿されました
注意:この用紙のすべての事項に回答したものを、RFP(入札依頼書)の申し込み書に添付して、ご提出ください。
これを怠ると、依頼書が考慮の対象にならない場合があります。
taetae1973
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/15 08:06:16に投稿されました
注意 こちらのフォームにあなたの提案要請を含め、間違いがないようにすべて記入して下さい。もし記入ミスがあればあなたの提案が除外されてしまう可能性があります。

クライアント

備考

契約書の一部です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。