Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう。 こちらからの商品返送と、 御社からの商品代金返金、返送にかかる送料の返金のための、 手続き、段取りについて案内をお願いしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん starfishcoffee さん ideabank さん [削除済みユーザ] さん pashmina さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

rokubuteによる依頼 2011/07/14 08:59:03 閲覧 1506回
残り時間: 終了

返信ありがとう。

こちらからの商品返送と、
御社からの商品代金返金、返送にかかる送料の返金のための、

手続き、段取りについて案内をお願いします。

・私は、何をするとよいですか?
・ウェブサイト上での、入力、送信事項はありますか?
・何処の住所へ、商品を返送するとよいですか?
・返品送料の返還にあたっての、手続きについてもお願いします。

よろしくお願いします。

Thanks for your reply.

Please tell me the details regarding how I should return the merchandise, how you will refund my payment for the merchandise, and how you will refund my payment for return shipment.

・What do I need to do?
・Do I need to submit any information via the website?
・Where should I send the merchandise?
・What do I need to do to get my expenses for return shipment compensated?

Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。