Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このドキュメントは購入者の○○さんにライセンスされています。もしあなたが○○さんでなければ、販売元までご通報ください。 通報者のプライバシーは保護されます。

この日本語から英語への翻訳依頼は ideabank さん juntotime さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

tamukenによる依頼 2011/07/11 18:36:27 閲覧 952回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

このドキュメントは購入者の○○さんにライセンスされています。もしあなたが○○さんでなければ、販売元までご通報ください。
通報者のプライバシーは保護されます。

ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/11 18:45:57に投稿されました
This document is licensed to the buyer, Mr. ○○.
If you are not Mr. ○○, please inform the seller that.
The privacy of the informer would be protected.
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/07/11 19:05:40に投稿されました
This document is licensed to Mr.(Ms.) ○○, who purchased it. If your are not Mr.(Ms.)○○, please notice it to the seller.
informar's privacy is protected.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/11 19:07:08に投稿されました

This document is licensed only to Mr./Ms. AAA who has got that right. If you are not the he or her (わかれば、名前入れてください), please let us know. Your privacy will be protected.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。