[日本語から英語への翻訳依頼] ・読売新聞朝刊にアニメ『アイドルマスター』の一面広告、いったいいくら広告費をかけたのかと話題に!日本でももっとも購読者が多いと言われている読売新聞(アメリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は basweet さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字

tokyo2011による依頼 2011/07/07 13:45:47 閲覧 1061回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

・読売新聞朝刊にアニメ『アイドルマスター』の一面広告、いったいいくら広告費をかけたのかと話題に!日本でももっとも購読者が多いと言われている読売新聞(アメリカのNYタイムズみたいな新聞)にアニメ「アイドルマスター」の一面広告が現れ、日本国民を驚かした。
・銀魂エリザベスフィギュア、3000リクエスト達成で商品化するんだって、
「銀魂」に登場するエリザベスのフィギュア化企画が進行中だ。商品化リクエストが3000を超えた時点で商品化が決定する。◯◯でも買えたらみんな買ってくれる?

basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/07/07 22:20:13に投稿されました
・How much did the full-page advertisement for the anime "Idolmaster" in the morning edition of Yomiuri Shinbun cost? That's the current topic! The people of Japan were shocked by the appearance of a full-page ad for the anime "Idolmaster" in Yomiuri Shinbun, the newspaper which has the biggest readership in Japan (and has been compared to America's New York Times).
・Due to the 3,000 request achievement of Gintama's Elizabeth figure, plans are advancing for a new figure of Elizabeth from "Gintama". The moment requests for the figure surpassed 3,000, the decision was made. If you could buy ◯◯, would you?

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。