Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] パネルの右に写っているのは傷ですか? 気泡や傷があれば教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は eiji さん juntotime さん wakana54 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 34文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/07/06 20:58:20 閲覧 1323回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

パネルの右に写っているのは傷ですか?
気泡や傷があれば教えてください。

eiji
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/06 21:09:45に投稿されました
Is that a flaw shown on the right side of the panel?

Please advise me if there are any blowholes or flaws.
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/07/06 21:34:00に投稿されました
Is there's a scratch on the right side of the panel in this picture?
If there are any blisters or scratches, please let me know.
wakana54
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/06 21:07:25に投稿されました
Is this a scratch on the right of the panel?
Please let me know if there is any bubble or scratch on it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。