Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 住所不備・住所不定にての郵便物の受取 ***以下は一番最初に翻訳させて頂いた内容が続きます***

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん monagypsy さん ozeyuta さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 426文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 27分 です。

ikejetによる依頼 2011/07/05 03:43:04 閲覧 2750回
残り時間: 終了

package arrived with an incomplete or inaccurate address
Today we received a package for you from E Stadstad which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new MyUS.com address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete MyUS.com address and suite number.

住所不備・住所不定にての郵便物の受取
***以下は一番最初に翻訳させて頂いた内容が続きます***

クライアント

備考

アメリカの転送会社からのメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。