Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] TELL ME BACK-ON、約1年振りのニューシングル「TELL ME」 ライブバンド、“BACK-ON”としての新境地を開く、ロック全開チューン!!

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 45分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/10 11:55:15 閲覧 779回
残り時間: 終了

TELL ME

BACK-ON、約1年振りのニューシングル「TELL ME」
ライブバンド、“BACK-ON”としての新境地を開く、ロック全開チューン!!

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 15:40:33に投稿されました
TELL ME

BACK-ON's new single in 2 years, "TELL ME"
A full-rock tune they blaze the trail with as a live band “BACK-ON”!!
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 12:18:24に投稿されました
TELL ME

BACK-ON, new single "TELL ME" for 1 year
Live band, open new ground as the "BACK-ON", lock fully open tune !!

クライアント

備考

アーティスト名は「BACK-ON」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。