Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ディスプレイの裏張りは、緑か赤かどちらを好まれるかお知らせください。もともとは赤色なのですが、私は自分の家に緑を選びました。Spode 12 Days o...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん [削除済みユーザ] さん translatorie さん starfishcoffee さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 246文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

rereによる依頼 2011/07/04 12:57:28 閲覧 1110回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Please let me know if you prefer the green or red backing for the display. It originally came with the red, but I preferred the green for my home. I will be listing the Spode 12 Days of Christmas set now. Thanks again for your continued business!

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 13:07:07に投稿されました
ディスプレイの裏張りは、緑か赤かどちらを好まれるかお知らせください。もともとは赤色なのですが、私は自分の家に緑を選びました。Spode 12 Days of Christmasセットのリストアップを今からはじめます。ご利用頂きありがとうございます。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 13:08:23に投稿されました
緑や赤のディスプレイ背景の方がよければ教えてください。元々は赤ですが、自宅用には緑の方が良かったので。スポードのクリスマスの12日間セットをリストに載せるつもりです。変わらぬご愛顧をいただきありがとうございます!
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 13:48:55に投稿されました
もし裏地が緑か赤の物をご希望の場合はご連絡ください。元々、赤地が付属されていましたが、我が家には緑の方が似合いました。これからスポードのクリスマス12日間セットを一覧にします。今後ともよろしくお願い申し上げます。
starfishcoffee
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 13:54:43に投稿されました
ディスプレイの背景は緑と赤のどちらをご希望かお知らせください。もともとは赤い背景でしたが、自分の家には緑を選びました。私はスポードのクリスマスの12日間セットを選びます。今後とも変わらぬご愛顧をよろしくお願い申し上げます。

クライアント

翻訳してくださった皆様、有難うございます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。