Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ウェブサイトに掲載されていない商品を注文することは可能ですか たとえば、●は注文できますか もし、注文できる場合在庫がないと思いますが、注文から日...

この日本語から英語への翻訳依頼は keiko77 さん nakazima さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

tiger4256による依頼 2011/07/03 19:30:31 閲覧 5199回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ウェブサイトに掲載されていない商品を注文することは可能ですか
たとえば、●は注文できますか

もし、注文できる場合在庫がないと思いますが、注文から日本に到着するまで、最も長くてどのくらい期間がかかりますか

keiko77
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/03 19:45:09に投稿されました
Is it possible to order some item that is not listed on your website?
For example, is ● available for order?

Even if it is, such items would not be in supply immediately, I suppose, but can you advise me how long it would take in maximum to receive the items in Japan after setting official order?
nakazima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/03 19:39:45に投稿されました
Is it possible to order a item that is not displayed at website?
For example,can ● be ordered?

That possible,I think that a stock is out.But how at most long will it take to arrive at japan since ordering?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/03 19:58:59に投稿されました
Can I place and order for items that are not listed in your Web site, ● for example ?

Even if it’s possible, I think you probably do not have it in store. How long at the longest does it take me to get it after I place an order?
mura
mura- 13年以上前
ぬかしていました。
最後、 How long at the longest does it take me to get it .........を
How long at the longest does it take me in Japan to get it...... とin Japan を入れてください。
すみません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。