Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ヨガ、ピラティス、フィットネスに最適なこのストレートレッグパンツで良いコンディションを保ちましょう ルオン®という、綿のような感触で通気性があり、4方向...

この英語から日本語への翻訳依頼は marumeriha さん ozeyuta さん gerbera さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 402文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 15分 です。

tondaiによる依頼 2011/06/30 16:55:15 閲覧 1867回
残り時間: 終了

Keep fit in this straight leg pant perfect for yoga, Pilates or the gym
Made with luon® - breathable, cotton-like feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Smooth, soft waistband that can be worn up for a higher rise or rolled down for a lower rise
Gusset designed for greater range of movement & comfort
Back waistband pocket for your gym card
Preshrunk

ヨガ、ピラティス、フィットネスに最適なこのストレートレッグパンツで良いコンディションを保ちましょう
ルオン®という、綿のような感触で通気性があり、4方向へストレッチできる生地は自由な動きを提供すると共にサポート機能もあります
スムーズで柔らかいウエストバンドはハイライズとして上に着けたり、ローライズとして下げたりできます
グセットのデザインは、動きやすさ、そして快適さを追求しました
ウエストバンドの後ろにはジムカードが入るポケットが付いています
防縮加工

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。