Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・コスプレーヤーたちが戦う「実写アニメ」動画 トロントで開催された『Anime North 2011』が、CGで「リアルなアニメ界」になった。光線を出し...
翻訳依頼文
・コスプレーヤーたちが戦う「実写アニメ」動画
トロントで開催された『Anime North 2011』が、CGで「リアルなアニメ界」になった。光線を出したり戦ったりするコスプレーヤーたちが楽しいよ。感想教えてね!
・ 食べるのがもったいなくなるような、キャラクターアイスクリーム。
漫画オタク用にアニメキャラクターでも出したらいいのにね!そう思わない?
・アニメ「ブレイク ブレイド」の全話が、バンダイチャンネルで無料配信される。7月8日から8月12日にかけて毎週配信。チェック!
トロントで開催された『Anime North 2011』が、CGで「リアルなアニメ界」になった。光線を出したり戦ったりするコスプレーヤーたちが楽しいよ。感想教えてね!
・ 食べるのがもったいなくなるような、キャラクターアイスクリーム。
漫画オタク用にアニメキャラクターでも出したらいいのにね!そう思わない?
・アニメ「ブレイク ブレイド」の全話が、バンダイチャンネルで無料配信される。7月8日から8月12日にかけて毎週配信。チェック!
yoshi_kad
さんによる翻訳
The movie of "Animes on the spot" with cosplayers battling.
"Anime North 2011" held in Tront turned into "the real world of anime" by computer graphics. You would definitely like cosplayers making a beam of light or battling each other. We look forward to hearing how you feel about it.
Character ice creams which looks worth more than gulping it down.
I bet they should also sell its anime characters' version for otaku guys loving comic books . Don't you think so?
The whole stories of the anime titled "the Blake Blade" will be broadcasted for free on the Bandai's channel every week from 8th July to 12th August. You've got to check it out!!
"Anime North 2011" held in Tront turned into "the real world of anime" by computer graphics. You would definitely like cosplayers making a beam of light or battling each other. We look forward to hearing how you feel about it.
Character ice creams which looks worth more than gulping it down.
I bet they should also sell its anime characters' version for otaku guys loving comic books . Don't you think so?
The whole stories of the anime titled "the Blake Blade" will be broadcasted for free on the Bandai's channel every week from 8th July to 12th August. You've got to check it out!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
yoshi_kad