Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] パパヤモービルは、中国のスマートフォンゲーム市場の発展に伴い局地化を提案します。 中国スマートフォンゲーム市場の時代がやって来ようとしており、アンドロイ...

翻訳依頼文
As The Chinese Smartphone Gaming Market Blossoms, PapayaMobile Offers Localization
China’s smartphone gaming market is starting to come of age and PapayaMobile, an Android mobile-social gaming network, is looking to capitalize on it. The company, which has offices in Beijing, Silicon Valley and London, just launched a portal for developers looking to localize their games for the Chinese market.
Android shipments in China are still small — likely around 15 million devices this year — according to conversations we’ve had with Asia-focused VCs.
zhizi さんによる翻訳
中国スマートフォンのゲーム市場が活況のなか、パパイヤモバイルはローカライズを提供
中国のスマートフォン用のゲーム市場は十分な発達段階に達しようとしており、アンドロイド携帯用ソーシャルゲームネットワークのパパイヤモバイルはその波に乗ろうとしている。同社は、北京、シリコンバレー、ロンドンに支店を持ち、中国市場のためにゲームソフトをローカライズしようとしているデベロッパー用のポータルを開設したばかりだ。
中国でのアンドロイドの出荷量はまだ少ないが、アジア市場に重点を置いているベンチャー企業から話を聞くと、おそらく今年の出荷量は約1500万台となる見込みである。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
546文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,228.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior