Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このレンズの外部の状態は至極良好です。 ガラス部分は非常に綺麗で、傷やカビなどは見られません。 多少の埃が内部に見られますが、画像クオリティに影響が出...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 563文字

hothecuongによる依頼 2011/06/30 00:25:00 閲覧 1532回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

This lens is in Excellent Cosmetic Condition
Glass is very clean with no scratches or fungus
Some minor dust specks inside not affecting image quality

This is a beautifully made German Leica 50mm F2 Summicron.
Very sharp with creamy soft bokeh

This is a Leica 3 Cam Lens
Will work on all Leica R cameras

Ideal to adapt to digital. Either Canon EOS or micro four thirds
Smooth focusing would be ideal for video

Aperture Blades clean and snappy
Focus and aperture smooth and working perfectly

Included is the original hood and front cap and front series filter retaining ring

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/30 01:15:10に投稿されました
このレンズの外部の状態は至極良好です。
ガラス部分は非常に綺麗で、傷やカビなどは見られません。
多少の埃が内部に見られますが、画像クオリティに影響が出るものではありません。

こちらは美しいドイツ製のライカ 50mm F2 ズミクロンです。
とても鮮明で、クリーミーかつソフトなボケーを写しだすことができます。

こちらはライカ 3 カメラレンズです。
全てのライカRカメラに使用できます。

キャノン EOSやマイクロフォーサーズなど、デジタルに適合させるのが理想的であると思われます。
フォーカスはスムーズで、動画にぴったりです。

絞り羽は綺麗でスピーディーです。
フォーカスと絞りはスムーズで、問題なく機能しています。

オリジナルのフードと前部のキャップ、そしてフィルターリテイニングリングが付属品となります。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/30 03:54:01に投稿されました
レンズの外観状態はすばらしいです
ガラスはとてもきれいで、キズもカビもありません
内部にわずかなシミがありますが、画像品質には影響しないものです

美しく仕上げれたドイツのライカ50mm F2ズミクロンです。
シャープなイメージとクリーミーでソフトなボケ

これはライカの3カムレンズです
全てのライカRカメラで作動します

デジタルに適合させるのに理想的。キャノンEOSやマイクロフォーサーズ
スムーズなフォーカスはビデオに最適でしょう

絞り羽根はきれいでキレも良いです
フォーカスと開口はスムーズで完璧に作動します

オリジナルのフードとフロントキャップとフロント連続フィルター保持リングが付いています

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。